ترجمة موقع معجم البابطين الكويتي للعلامة الحارث بن محنض، بقلم الدكتور أحمد ولد حبيب الله

خميس, 08/08/2019 - 13:25

بعث إلينا الأستاذ سيدي عبد الله الحارث بهذه الترجمة :

 الحارث بن مَحَنْضْ بن سِيدِي عبدالله الشَّقْرَوي. ولد في منطقة العُقْل (بُوتيلميتْ - موريتانيا) - عام ١٢٤٢هج / ١٨٢٦م وتوفي في رقاب العُقْل عام ١٣١٩هج‎/‎‏ ١٩٠١م . تلقَّى مبادئ القراءة والكتابة في محضرة والده التي كانت كعبة لطلاب الفقه واللغة والأدب. أخذ عن والدته، وخالته الشاعرة، وخاله الشاعر الأصولي العقدي، وعن مَحَنْضْ بَابَه بن اْعَبْيدْ الدَّيْمَاني، وعبدالله بن مُحَمَّذِنْ بن محموداً الْبَنَعْمَرِي، وابن عبدم الديماني الذي أخذ عنه اللغة والأدب. تولَّى التَّدريس في محضرة والده: اللغة والفقه والنحو والشعر الجاهلي. وكان لهذه المحضرة شأن كبير في نشر اللغة العربية وآدابها في السنغال وغيرها من دول غربيّ أفريقيا، وكان يعتني عناية فائقة بتدريس الشعر الجاهلي، واللغة، والعقيدة، وتخرج في محضرته عدد كبير من العلماء والفقهاء والشعراء (من موريتانيا والسنغال وغيرهما).

الإنتاج الشعري : - ليس له ديوان، وخلَّف مجموعة من القصائد والمقطوعات والأدبيات مفقودة، لم يبق منها غير أربعة نصوص .

الأعمال الأخرى: - ترك عدداً غير قليل من المؤلفات: الكتب والشروح والرسائل والفتاوى، منها: «شرح ديوان الشعراء الستة الجاهليين» (في 433 صفحة)، و«شرح ديوان غيلان» (ذي الرمة)، و«شرح ألفية بن مالك» وغيرها. النصوص القلائل المتاحة من شعره تدل على امتلاك ناصية اللغة، وقد جرت في ثلاثة من موضوعات الشعر المألوفة في عصره: المدح والتقريظ والـمُساجَلاَت.

شعره من الموزون المقفى، لغته سهلة، ومعانيه واضحة، وصُوره قريبة الإدراك. مصادر الدراسة:

1 - أحمد بن الأمين الشنقيطي: الوسيط في تراجم أدباء شنقيط (ط 4) - مؤسسة منير بنواكشوط - مكتبة الخانجي بالقاهرة 1989.

2 - عبدالرحمن بن أحمد: تحقيق فتاوى العلاَّمة الحارث بن مَحَنْضْ الشَّقْرَوِي - المعهد العالي للدراسات والبحوث الإسلامية - نواكشوط 1994.

3 - محمد سالم بن الـمُعَمَّرْ: تحقيق شرح البرهان للحارث بن مَحَنْضْ - المعهد العالي للدراسات والبحوث الإسلامية - نواكشوط 1984.

4 - محمد محمود بن الحاج: حياة العلاَّمة الحارث بن محنض - المعهد العالي للدراسات والبحوث الإسلامية - نواكشوط 1994.

القسم: 

وكالة المنارة الإخبارية

على مدار الساعة